Читать книгу - "Дело о неосторожном котенке [= Дело о беззаботном котёнке ] - Эрл Стенли Гарднер"
Аннотация к книге "Дело о неосторожном котенке [= Дело о беззаботном котёнке ] - Эрл Стенли Гарднер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Это определенно были женщины, обычно теряющие голову отфотографий артистов кино. «Ретушированная фотография», – подумала Хелен. Что-тово внешности Джорджа Албера казалось искусственным, словно кто-то осторожновывел карандашом ровный греческий нос, идеально точную линию бровей и придаллегкую волнистость густым блестящим черным волосам. Однако художник забылобработать рот. Губы оказались слишком пухлыми, а подбородок выдавался вперед.Это несколько портило общее впечатление, добавляло резкости, указывало натщеславность, грубость и жестокость.
– Что там случилось с котенком? Он взбесился? – спросилДжордж Албер.
«Голос у него такой же, как лицо, – подумала Хелен. –Ретушированный вместо естественного. Слишком правильный, чтобы быть настоящим».
– Кухарка сказала мне, что он тебя поцарапал, – продолжалАлбер. – Дай мне взглянуть на твою руку.
Джордж Албер попытался взять ее своими длинными сильнымипальцами, за которыми он тщательно ухаживал. Хелен было неприятно егоприкосновение. Она отдернула руку.
– Со мной все в порядке, – заявила Хелен. – А Эмберайс несошел с ума. Его…
– Ты не знаешь, – покачал головой Джордж Албер. – Из того,что сказала кухарка…
– Она узнала обо всем от тети Матильды, – перебила Хелен. –Котенка отравили.
– Отравили? – с недоверием переспросил Албер.
– Да.
– Это точно?
– Точно.
– Я не понимаю.
Джеральд Шор открыл дверцу машины и вышел.
– Особой сообразительности для этого не требуется, – заметилон. – Отраву засунули в кусочки мяса, которыми накормили котенка. Кто-то оченьпостарался, дав ему большую дозу, которая точно оказалась бы смертельной, еслимы немедленно не отвезли бы его к ветеринару. Еще яснее я объяснить не всостоянии.
Джордж Албер, очевидно, не уловил сарказма.
– Я не имел в виду, что не понимаю, что произошло. Я непонял, почему, – заявил он.
– Ответ очевиден. Кто-то хотел избавиться от котенка.
– Но зачем?
Этот вопрос заставил Хелен глубоко задуматься. Онаповернулась к своему дяде, нахмурив лоб.
– Да, дядя Джеральд, зачем кому-то травить Эмберайса?
Дядя Джеральд постарался как можно скорее закончить тему иответил, как показалось Хелен, слишком резким тоном:
– Трудно понять психологию отравителя животных. Людиподбрасывают кусочки отравленного мяса во дворы. Как говорил ветеринар, в нашемрайоне это очень распространено.
Хелен наблюдала за тем, как Джордж Албер и ее дядя, неотводя глаз, смотрели друг на друга. Она увидела, что более молодому мужчинесвойственна агрессивность, заставляющая двигаться вперед под огнем противника,ни в коем случае не отступая.
– Сомневаюсь, что котенка отравили таким образом, – заявилАлбер. – Один кусочек мяса – не исключено. Но несколько – навряд ли.
Джеральд Шор принял оборонительную позицию, что ему явно ненравилось.
– Несколько кусочков мяса могли бросить во двор такимобразом, что они упали очень близко один от другого, – возразил он. – Не вижупричины, почему бы котенку не попробовать их все.
Джордж Албер повернулся к Хелен:
– Когда котенок последний раз выходил на улицу, Хелен?
– Не знаю, Джордж. Не помню, чтобы он вообще выходил послетрех.
– Значит, он съел отравленное мясо в три часа?
– Ветеринар утверждает, что за несколько минут до первойсудороги, незадолго до того, как мы его к нему привезли. То, что мы так быстроотреагировали, спасло котенку жизнь.
Джордж Албер медленно кивнул, словно слова Хелен подтвердиликакие-то его подозрения, а потом внезапно объявил:
– Ну, я пошел. Я просто заглянул на минутку, увидимсяпозднее. Мне жаль, что все так получилось с Эмберайсом. Тебе придется егоподлечить.
– Естественно, – ответила Хелен. – Я планирую отвезти его кТому Лунку на несколько дней.
Джордж Албер перешел дорогу к тому месту, где стояла егомашина, сел за руль и уехал.
– Терпеть его не могу, – заявил Джеральд Шор с чувством, чточрезвычайно удивило племянницу.
– Почему, дядя Джеральд?
– Не знаю. Он… слишком самоуверен. Это еще можно понять учеловека значительно старшего по возрасту, но у него-то, черт побери, откудатакие манеры? И кстати, почему он не в армии?
– Дефект левого уха, – объяснила Хелен. – Разве вы необращали внимания, что он всегда стоит правым боком к тому, с кемразговаривает?
Джеральд хмыкнул.
– Просто выставляет свой профиль наиболее выгодной стороной.Ты заметила, как он держит голову? Копирует кого-то из актеров, пользующихсяпопулярностью у женщин.
– Нет, дядя Джеральд. Вы несправедливы. Это все из-за слуха.Я точно знаю. Он пытался пойти в армию, однако его не взяли.
– Когда Джерри Темплар возвращается обратно в лагерь? –сменил тему дядя Джеральд.
– В понедельник.
Хелен постаралась не думать, как скоро им придетсярасстаться.
– Он знает, куда его пошлют?
– Если и знает, то не говорит.
Они стояли перед входом в дом. Джеральд толкнул дверь,пропустил Хелен, но не последовал за ней.
– У меня в городе есть дела, – сообщил он. – Тебе тожевскоре придется уехать. На ужин ты не поспеешь, так что лучше предупреди, чтодоговорилась поесть вместе со мной. Это удовлетворит Матильду, и ты сможешьпровести с Мейсоном столько времени, сколько понадобится. Как я предполагаю, онпотребует подробных объяснений. Буду ждать вас перед «Воротами замка» в девять.
Джеральд Шор захлопнул дверь до того, как Хелен смогла снованапомнить ему, что дядя Франклин особо обращал внимание на то, что никто, кромеПерри Мейсона, даже не должен знать про встречу в «Воротах замка».
Перри Мейсон обладал своеобразным магнетизмом, частосвойственным высоким мужчинам. Все его черты и манеры излучали спокойствие, итолько в периоды стресса его неукротимая натура выходила на поверхность.Например, выступая перед присяжными заседателями, он мог действовать какопытный и талантливый актер. Его голос модулировал и служил усилению нужныхслов. Вопросы оказывались острыми, как бритва, и разрезали ложь, преподносимуюмрачными и упрямыми лжесвидетелями. Когда слушание дела в суде достигалокульминации, он мгновенно реагировал на изменение ситуации, быстро соображал,словно читал мысли других, играл на чьих-то эмоциях, перебарывал противников.Он использовал нестандартные методы и убеждал в своей точке зрения. Никогда неотступающий от железной логики, он всегда был готов подкрепить любоепредставляемое им суждение неопровержимыми доказательствами.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев